Paroles de chanson Las Mañanitas Mexican Birthday Song

Paroles de chanson Las Mañanitas Mexican Birthday Song /

Las Mañanitas est une chanson traditionnelle que les Mexicains chantent pour honorer un être cher lors de leur anniversaire ou de la fête des saints, ainsi que pour d’autres fêtes importantes, telles que la fête des mères et la fête de Notre-Dame de Guadalupe. On le chante souvent comme une sérénade tôt le matin pour réveiller un être cher. Lors des fêtes d'anniversaire, il est chanté avant la coupe du gâteau, comme si vous chantiez Happy Birthday To You (bien que ce soit un peu plus long, alors c'est une bonne idée d'avoir des bougies qui dureront tout au long de la chanson!).

Le nom du compositeur de Las Mañanitas est inconnu. En tant que chanson traditionnelle avec une longue histoire, il existe de nombreuses variantes des paroles et de nombreux vers différents. Dans la plupart des fêtes mexicaines, seuls les deux premiers versets sont chantés, mais j'ai inclus quelques versets supplémentaires qui sont parfois inclus, en particulier lorsque la chanson est interprétée par des mariachis.

Paroles et traduction de Las Mañantias:

Estas son las mañanitas,
que cantaba el Rey David,
Hoy por ser día de tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien *, despierta,
mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.

Que linda está la mañana
en que vengo a saludarte,
Venimos todos con gusto
y placer une felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la luz del día nos dio,
Levántate de mañana,
mira que ya amaneció.

C'est la chanson du matin
que le roi David a chanté
Parce qu'aujourd'hui c'est la fête de ton saint
nous le chantons pour vous
Réveillez-vous, mon cher *, réveillez-vous,
regarde c'est déjà l'aube
Les oiseaux chantent déjà
et la lune s'est couchée

Comme c'est beau le matin
dans lequel je viens te saluer
Nous sommes tous venus avec joie
et plaisir de vous féliciter
Le matin arrive maintenant,
le soleil nous donne sa lumière
Se lever le matin,
regarde c'est déjà l'aube

* Souvent remplacé par le nom de la personne célébrée

Versets supplémentaires:

El día en que tu naciste
nacieron todas las flores
En la pila del bautismo,
cantaron los ruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenos días
acostadita en tu cama

Quisiera ser un San Juan,
quisiera ser un San Pedro
Para venirte un cantar
avec la musique du ciel

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
una para saludarte
y otra para decirte adiós

Le jour de ta naissance
toutes les fleurs sont nées
Sur les fonts baptismaux
les rossignols chantaient

Je voudrais être le soleil
entrer par votre fenêtre
à vous souhaiter bonjour
pendant que tu es allongé dans ton lit

Je voudrais être un saint Jean>
Je voudrais être un saint pierre
Vous chanter
avec la musique du ciel

Des étoiles dans le ciel
Je dois en baisser deux pour toi
Un avec lequel vous saluer
et l'autre pour te souhaiter au revoir

 

Plus d'informations et de ressources pour la planification d'une fête mexicaine:

  • Lancer une fête de Cinco de Mayo
  • Piñatas (avec les paroles de la chanson piñata)