Idiomes et phrases irlandais au quotidien

Idiomes et phrases irlandais au quotidien / Irlande

Comment se débrouiller linguistiquement en Irlande, avez-vous besoin de parler irlandais ou l'anglais est-il suffisant? En Irlande, vous entendrez des gens parler irlandais. De temps en temps, au moins. Parce que moins de 1% de la population utilise la "langue maternelle" au quotidien. Alors, comment les gens communiquent-ils dans la vie quotidienne? Eh bien, en anglais. Mais: la majorité des Irlandais utilisent la "langue vernaculaire irlandaise", une version locale de l'anglais, souvent appelée anglais Hiberno (bien que cela puisse être un terme trop académique).

Influencé par la tradition, l'histoire, les expressions locales et la langue irlandaise. Et parfois très déroutant pour le visiteur. Être averti! Pour vous aider avec les idiomes irlandais dans l'utilisation quotidienne, voici quelques exemples de ce que vous pourriez rencontrer:

ESt ce que ça va?

C'est la salutation universelle de l'assistant commercial ou du barman. Il ou elle n'est absolument pas intéressé par votre santé ou votre bien-être. La phrase se traduit par "Je suis prêt à vous servir, quel est votre désir?" La bonne réponse est de passer votre commande, pas de détailler vos maux. Notez que la phrase pourrait être prononcée avec un tel ton de voix que "Comment osez-vous me déranger?" pourrait être une traduction valide aussi.

Soufflage

Un étranger ou un étranger, essentiellement n'importe qui dont les ancêtres n'ont pas vécu en vue de l'église paroissiale depuis au moins dix générations.

Viens à moi!

Si la personne qui dit cela est déjà à côté de vous, vous pourriez penser que le concept d'espace personnel est inconnu en Irlande.

Ne vous inquiétez pas, la phrase signifie simplement "écoutez".

Culchie

Une abréviation de "agricole" et se référant à toute personne née et élevée en dehors des quelques villes d'Irlande. Ou en dehors de Dublin.

Mortel

Dans la conversation quotidienne, cela signifie "très bien", comme dans bourdonnement mortel (grosso modo "un bon moment").

Feck

Cette qualification universelle de n'importe quoi ("le joug que vous m'avez donné") n'est ni positive ni négative, elle l'est simplement.

Cette qualité zen peut disparaître rapidement, auquel cas le "e" est généralement remplacé par un "u". Attendez-vous à entendre le mot-clé plus souvent dans une conversation apparemment courte que dans un film de Tarantino.

Bon homme vous-même!

Une phrase dénotant accord ou merci et un peu de respect. Également utilisé comme une sorte de réponse non séquentielle à la salutation omniprésente "A'right?" (la forme abrégée de "Comment allez-vous?", voir ci-dessous).

Trou dans le mur

À moins de se référer spécifiquement à la plus longue publication d’Irlande, cette phrase désigne un guichet automatique.

Comment allez-vous?

À moins que la personne qui vous demande soit un médecin, une infirmière ou un auxiliaire médical, cela signifie simplement "Bonjour!" Ne commencez pas de longues phrases. Répondez simplement avec la même phrase ou la commune "Et vous-même?"

Jeanie Mac!

Une expression à peu près équivalente à la formule assez courante "Jésus, Marie, Joseph et tous les saints martyrs!", En évitant de prendre le nom du Seigneur en vain.

Équarrisseur

Habituellement, ce mot décrit un membre de la communauté de voyageurs. Pas comme dans "en vacances", mais comme "vivre dans une caravane par la route". C'est vraiment insultant.

Sambo

Un sandwich et un bon exemple de la tendance (principalement de Dublin) à laisser les mots muter pour aboutir à "o". Jusqu'à et y compris crimbo - Noël à toi et à moi.

Shinner

Terme dérogatoire pour les républicains et les nationalistes, en particulier les membres et les partisans du Sinn Fein.

Skanger

Description globale des jeunes Irlandais cultivant un certain look. Les mâles porteront des têtes presque rasées, des survêtements, des baskets, des casquettes de baseball et des chaînes en or autour du cou. Les femelles vont pour les cheveux longs, les boucles d'oreille énormes encerclées, le ventre nu et le soutien-gorge push-up.

Snogging

Un baiser prolongé, également connu (surtout à Dublin) comme déplacement.

Doux vieux jour

La manière irlandaise d’éviter toute mention du mauvais temps, même s’il déverse en force dix coups de vent, ce sera toujours «un beau vieux jour» (au moins dans le pub). C'est une météo irlandaise…

Sûr

Même si elle est prononcée avec la plus grande conviction, cela restera toujours interprétable comme signifiant seulement "dans les domaines de la possibilité" (voir aussi "Oui" et "Non" ci-dessous).

Prends soin!

Cela signifie généralement "Au revoir", à moins qu'un étranger le crie dans votre direction. Dans ce cas, il peut être pris à la lettre ou vous dire au revoir.

Prenez le poids de vos jambes

Pas une allusion subtile à lire sur les régimes mais simplement l'offre de s'asseoir.

West-Brit

Terme dérogatoire pour tout citoyen irlandais trop attaché à la culture, aux traditions ou aux opinions politiques britanniques.

Quel est le Craic?

Cela ne concerne pas le ceol agus craic mais traduit simplement comme "toute nouvelle?" ou simplement "Bonjour!"

Woah?

Ce mot presque universellement entendu, rédigé pour durer au moins deux secondes, est en gros traduit par "Excusez-moi, je n'ai pas bien compris, pourriez-vous s'il vous plaît répéter ce que vous venez de dire?"

Yer Man ou Femme

Indique une personne dont le nom est inconnu (ou ne peut pas être rappelé actuellement) mais dont l'identité est supposée être connue de tous. Pourrait conduire à des échanges aussi hilarants que
"Je n'ai pas vu ton homme en ville hier?"
"Ce n'était pas lui, c'était l'autre…"

Oui et non

L'irlandais n'a pas vraiment de "oui", ni de "non" final. Cela explique l'horreur avec laquelle l'utilisation de ces mots est traitée. Ils sont évités autant que possible. Ce n'est que si une réponse claire pourrait être donnée - l'implication étant toujours que "oui" et "non" sont tous deux en état de flux et sont synonymes de "bien, peut-être, nous verrons".

Joug

Un outil mécanique ou autre, du bêche au dispositif nucléaire.

Toute description des distances, directions et temps

Le "mile irlandais" est très flexible. Et le temps est fluide. Bien que vous vous attendiez à parcourir trois ou quatre miles à pied chez vous, cela ne s'appliquera pas en Irlande. Surtout si vous devez vous fier aux indications données par les locaux. Ils peuvent jouer à distance pour éviter de décourager les marcheurs, envoyer les mêmes marcheurs sur la "route panoramique" ou lancer des conseils utiles comme "tourner à gauche où le chien est habituellement assis". Obtenez une carte.

Enfin une note importante - prenez toutes les explications ci-dessus avec un minuscule grain de sel!