Phrases importantes à connaître avant de voyager en Thaïlande
La barrière de la langue ne pose généralement pas trop de problèmes dans les zones touristiques du pays, mais il y a quelques bonnes phrases à connaître avant de voyager en Thaïlande. Une poignée de mots utiles vous aideront à vous déplacer - et à vous montrer un peu - comme un pro.
Mais mémoriser ces mots courts a un attrait: le thaï est une langue tonale. Les mots ont des significations différentes selon les cinq tons utilisés. Heureusement, le contexte aidera généralement les gens à vous comprendre. Habituellement.
Avec cinq tons, la langue thaïlandaise a également son propre script unique. Les translittérations de ces expressions populaires pour voyager en Thaïlande diffèrent.
Prononciation Astuce Pro: La lettre r est souvent omis ou parlé comme un L en Thaïlande. Aussi, ph se prononce comme un p; la h est silencieuse. Par exemple, Phuket - l’une des îles les plus populaires de Thaïlande - se prononce «poo-ket».
-
Khrap et Kha
Fantaisie Yan / Getty ImagesSans aucun doute, les deux mots que vous entendez le plus souvent lors d'un voyage en Thaïlande sont: khrap et kha. Selon le sexe du locuteur (les hommes disent khrap; les femmes disent kha), ils sont ajoutés à la fin d'une déclaration pour indiquer le respect.
Khrap et kha sont également utilisés seuls pour indiquer un accord, une compréhension ou une reconnaissance. Par exemple, si vous dites à une femme thaïlandaise «merci», elle peut répondre avec un «enthousiaste»khaaaa.”
- Khrap ("krap!"): Les locuteurs masculins disent khrap avec un ton fort pour accentuer. Oui, on dirait que crap! r est souvent omis en thaï, ce qui rend khrap! sonner plus comme kap!
- Kha ("khaaa"): Les femmes disent kha avec une tonalité descendante. Cela peut aussi être un ton fort pour l’accent.
Ne vous inquiétez pas: après une semaine environ en Thaïlande, vous vous retrouverez en train de dire khrap ou kha sans même s'en rendre compte!
-
Salutations amicales
@ mr.jerry / Getty ImagesLa manière par défaut de dire bonjour en thaï est avec un amicalSawasdee Khrap (si vous êtes un homme) ousawasdee kha (si vous êtes une femme).
- Bonjour: Sawasdee [krap / kha] (sonne comme “sah-wah-dee krap / kah”)
- Comment allez-vous?: sabai dee mai (sonne comme “sah-bye-dee my”)
Contrairement à ce qui se passe en Malaisie et en Indonésie, le moment de la journée n’a pas d’importance pour saluer les gens en thaï. Les honoraires n'affectent pas non plus la salutation. Vous pouvez utiliser Sawasdee pour les personnes plus âgées et plus jeunes que vous - et même pour “au revoir” si vous choisissez.
Dire bonjour en thaï est souvent accompagné d'un wai - le célèbre geste de prière avec les paumes jointes et la tête légèrement inclinée. Sauf si vous êtes un moine ou le roi de Thaïlande, ne pas rendre quelqu'un respectueux wai est impoli.
Vous pouvez suivre votre message d'accueil avec sabai dee mai? Pour voir comment va quelqu'un. La meilleure réponse est sabai dee ce qui peut signifier bien, détendu, bien, heureux ou confortable.
Fait intéressant, la Thaïlande salue par défaut de Sawasdee - dérivé d'un mot sanskrit - n'est devenu populaire que dans les années 1940.
-
Je vous remercie
Niels Busch / Getty ImagesEn tant que voyageur, vous utiliserez khap khaun [khrap/kha] beaucoup! Contrairement à ce qui se passe en Inde, la gratitude est souvent exprimée en Thaïlande. Dites un merci poli chaque fois que quelqu'un fait quelque chose pour vous (par exemple, apporte votre nourriture, donne le changement, vous montre le chemin, etc.).
Vous pouvez vraiment profiter de la gratitude en offrant une profonde wai (tête en avant avec les yeux fermés) en disant kawp khun [khrap / kha].
- Je vous remercie: kawp khun [khrap / kha] (sonne comme “kop koon krap / kah”)
-
Mai Pen Rai
Johner Images / Getty ImagesSi une phrase résume le meilleur de la Thaïlande, c'est mai pen rai. Rappelez-vous le catchy Hakuna Matata chanson et attitude de Disney Le roi Lion? Mai Pen Rai est l'équivalent thaïlandais. Cela signifie également «pas de soucis» ou «pas de problème».
Mai Pen Rai peut être utilisé comme «vous êtes les bienvenus» si quelqu'un vous dit merci.
Plutôt que de déplorer la malchance ou la débâcle - un grand non en Thaïlande - lorsque votre taxi est bloqué dans la circulation cauchemardesque de Bangkok, il suffit de sourire et de dire mai pen rai.
- Pas de soucis: mai pen rai (sonne comme "mon stylo seigle")
-
Farang
Images Tetra - Yuri Arcurs / Getty ImagesPresque toutes les langues asiatiques ont des termes pour les occidentaux; certains sont plus péjoratifs que d'autres.
Farang C'est ce que les Thaïlandais utilisent pour désigner les personnes qui ont une origine européenne. C'est généralement inoffensif - et parfois ludique - mais peut être impoli selon le contexte. Le terme est souvent plus lié à la couleur de la peau qu'à la nationalité réelle. Par exemple, les Américains d'origine asiatique sont rarement appelés farangs.
Vous avez peut-être un Thaïlandais qui vous dit «beaucoup farang viens ici. »Aucun mal fait. Mais quelques grossières variations de farang exister. Farang Ki Nok («Fah-rong kee knock») signifie littéralement «oiseau sh * t farang» - et vous l'avez deviné - n'est généralement pas un compliment!
- Étranger / quelqu'un qui n'a pas l'air thaïlandais: farang (sonne comme «fah-rong» ou «fah-long»)
-
Je ne comprends pas
AdrienC / Getty ImagesBien que l'anglais soit largement parlé dans les zones touristiques de toute la Thaïlande, il peut arriver que vous ne compreniez tout simplement pas quelqu'un. En disantmai khao jai avec un sourire ne causera aucune perte de visage.
Allusion: Si quelqu'un vous ditmai khao jai, répétant la même chose mais plus fort ne les aidera pas àKhao Jai!
- Je comprends: Khao Jai (sonne comme "vache jai")
- Je ne comprends pas: mai khao jai (sonne comme "ma vache jai")
- Comprenez vous?: khao jai mai? (sonne comme "vache jai mon")
-
Transactions commerciales
Ingolf Pompe / LOOK-foto / Getty ImagesVous finirez certainement par faire du shopping en Thaïlande, espérons-le, pas seulement dans les nombreux centres commerciaux. Les marchés extérieurs encerclant les mouches servent à la fois de marché et de centre d’écoute.
Si vous montrez trop d’intérêt pour un article en vente, le propriétaire thaïlandais fera probablement tourner une calculatrice dans votre direction. Il est là pour aider à marchander les prix - une partie intégrante de la culture locale.
Pointe: Le marchandage n'est pas réservé aux marchés. Vous pouvez négocier de meilleurs prix dans de nombreuses boutiques.
Connaître quelques mots, en particulier les chiffres en thaï, aidera presque toujours à obtenir de meilleurs prix. De plus, cela ajoute au plaisir!
- Combien?: tao rai? (sonne comme "seigle taow")
- Combien ça coûte?: ni tao rai? (sonne comme «nee taow rye»)
- Coûteux: paeng (ça sonne comme «paing», mais pour exagérer que quelque chose est trop cher. paaaain.)
- Pas cher: tuk (sonne plus comme "a pris" que "tuck") - le même que tuk-tuk, qui ironiquement, ne sont pas vraiment tuk!
- Je le veux / je vais le prendre: ao (sonne comme “ow”)
- Je ne le veux pas: mai ao (sonne comme «mon ow»)
-
Voyager de manière responsable
Sunphol Sorakul / Getty ImagesPeu importe la taille de l'achat, les minimarts et les magasins locaux vous offriront généralement un sac en plastique. Achetez une bouteille d'eau et vous recevrez souvent une paille (également emballée dans du plastique de protection) et deux sacs - au cas où vous cassez.
Pour réduire les déchets plastiques, déjà un grave problème en Asie du Sud-Est, dites aux magasinsmai ao thung.
Pointe: Pensez à transporter vos propres baguettes plutôt qu’à utiliser celles qui ont été fabriquées à l’aide de produits chimiques industriels.
- Je ne veux pas de sac: mai ao thung (sonne comme «mon ow toong»)
-
À votre santé!
Kylie McLaughlin / Getty ImagesVous pouvez lever votre verre et direchok dee pour porter un toast ou des "acclamations".chone gaew (lunettes de protection) plus souvent lorsque vous prenez un verre avec de nouveaux amis thaïlandais. Vous l'entendrez trop souvent sur un Khao San Road vendredi soir.
La meilleure façon de souhaiter bonne chance à quelqu'un, surtout dans le cadre de ses adieux, est de dire:chok dee.
- Bonne chance / acclamations: chok dee (sonne comme “chok dee”)
- Verres bosselés: chon gaew (sonne comme «chone gay-ew»; le ton dans gaew prend de la pratique)
-
Épicé et pas épicé
Gavin Gough / Getty ImagesSi vous n'aimez pas la nourriture épicée, ne vous inquiétez pas: la rumeur selon laquelle toute la nourriture thaïlandaise est un 12 sur une échelle de douleur de 1 à 10 n'est tout simplement pas vraie. Il est souvent atténué pour les touristes et les condiments épicés sont sur la table. Mais quelques plats traditionnels comme la salade de papaye (som tam) viennent épicé par défaut.
Si vous préférez les épices, préparez-vous pour le moment culinaire de votre vie. La Thaïlande peut être un pays des merveilles des unités Scoville pour les amateurs de capsaïcine.
- Épicé: phet ("animal de compagnie")
- Pas épicé: mai phet ("mon animal de compagnie")
- Un peu épicé: nit noi phet («Neet noy pet»)
- Le Chili: phrik ("piquer")
- Sauce poisson: nam plaa ("Nahm plah"). Attention: c'est puant, épicé et addictif!
Pointe: Après avoir demandé que votre nourriture soit cuitephet dans certains restaurants, on peut vous demander «Farang Phet ouThai Phet?"En d'autres termes," êtes-vous ce que les touristes considèrent comme épicé ou ce que les Thaïlandais considèrent comme épicé? "
Si vous choisissez cette dernière option, vous aurez certainement besoin de connaître ce mot:
- Eau: nam ("Nahm")
-
Autres conditions alimentaires utiles
Josef Beck / Getty ImagesLa Thaïlande est un endroit où vous comptez les heures entre les repas. La cuisine unique est appréciée dans le monde entier. Et en Thaïlande, vous pouvez savourer des plats savoureux pour 2 à 5 $ par repas!
Bien que les menus aient presque toujours un pendant anglais, ces mots alimentaires sont utiles.
- Végétarien: mang sa wirat («Mahng sah weerat») - Ce n'est pas toujours compris. Vous feriez mieux de simplement demander à «manger rouge» comme le font les moines. De nombreux plats végétariens thaïlandais contiennent de la sauce de poisson, de la sauce aux huîtres ou des œufs.
- Mangez du rouge (la chose la plus proche du végétalien): gin jay («Gen jay») - demandant de la nourriture comme geai signifie que vous ne voulez pas de viande, de fruits de mer, d'œufs ou de produits laitiers. Mais cela signifie également que vous ne voulez pas boire de l'ail, des herbes odorantes ou de l'alcool!
L'idée du végétarisme n'est pas répandue en Thaïlande, Bien que de nombreux restaurants pour routards le long de ce qu'on appelle la piste des crêpes à la banane répondent souvent aux besoins des végétariens.
Pointe: Les lettres rouges sur un panneau jaune indiquent souvent un gin jay stand de nourriture ou restaurant
- Je ne veux pas de sauce de poisson: mai ao nam pla (“Mon ow nahm plah”)
- Je ne veux pas de sauce aux huîtres: mai ao nam homme hoy («Mon homme de nahm hoy»)
- Je ne veux pas d'oeuf: mai ao kai («Ow kai») - oeuf (kai) sonne proche de ce qui les pose, poulet (gai).
Les shakes de fruits et les jus de fruits en Thaïlande sont rafraîchissants par après-midi brûlants, mais ils contiennent presque une tasse de sirop de sucre ajouté au sucre naturel déjà présent dans les fruits. Buvez-en deux avec impatience et vous risquez de vous retrouver dans le coma sur l'île.
- Je ne veux pas de sucre: mai ao nam tan (“Mon ow nahm tahn”)
- Juste un peu de sucre: nit noi nam tan (“Neet noy nahm tahn”)
La plupart des shakes, cafés et thés contiennent également du lait concentré sucré qui a probablement été conservé à 90 ° F pendant un certain temps.
- Je ne veux pas de lait: mai ao nom («Mon frère»; nom est prononcé avec un ton moyen).
Inconvénient, le même mot pour le lait (nom) est utilisé pour le sein, entraînant des rires gênants en fonction du sexe et du comportement de l'adolescent faisant votre secousse.
- Délicieux: aroi (“A-roy”). Ajouter maak maak (très très) à la fin va certainement avoir un sourire.
- Vérifiez s'il vous plait: poubelle (“Check bin”)
Au cas où vous vous demanderiez, le tampon Cela se voit sur beaucoup de menus en Thaïlande signifie «frit» (dans un wok).