Comprendre les lacunes culturelles pour les voyageurs d'affaires
Parfois, il est facile de savoir comment faire les choses correctement, par exemple en gardant la porte ouverte pour la personne derrière vous. Mais cela peut devenir beaucoup plus compliqué lorsque vous voyagez à l'étranger ou dans une culture différente. Tu te serre la main quand tu rencontres quelqu'un? Tu racontes cette bonne blague que tu viens d'entendre? Vous vous inclinez À moins d'être un expert en relations étrangères, il peut être difficile de savoir ce qu'il convient de faire dans un pays différent. Et il peut être particulièrement embarrassant (voire coûteux) pour les voyageurs d’affaires de commettre une erreur culturelle.
Pour aider à comprendre les implications des écarts culturels lors de voyages d'affaires, David A. Kelly a interviewé Gayle Cotton, auteur du livre à succès, Dire n'importe quoi, n'importe où: 5 clés pour une communication interculturelle réussie. Mme Cotton est une autorité internationalement reconnue en matière de communication interculturelle. Pour plus d'informations, veuillez visiter www.GayleCotton.com. Comme vous le lirez ci-dessous, Mme Cotton a fourni un certain nombre de renseignements convaincants sur les lacunes et les problèmes culturels qui sont parfaits pour les voyageurs d’affaires qui voyagent dans une culture différente.
Pour plus d'informations et des conseils spécifiques sur la gestion de ce type de fossés culturels, consultez la deuxième partie de la série d'écarts culturels sur les voyages d'affaires d'About.com, qui poursuit l'entretien avec Mme Cotton et fournit des conseils concrets aux voyageurs d'affaires.
Pourquoi est-il important que les voyageurs d'affaires soient conscients des écarts culturels?
Vous devez être proactif ou vous serez probablement réactif. Trop souvent, les voyageurs d’affaires supposent que les hommes d’affaires d’autres cultures communiquent de la même manière qu’eux-mêmes et qu’ils font des affaires de la même manière. Ce n'est clairement pas le cas. Il y a des lacunes culturelles dans ce qui est considéré comme respectueux ou non, des différences culturelles dans les préférences vestimentaires, des différences culturelles dans la manière directe ou indirecte, des différences culturelles dans les salutations, la formalité, la langue et les différences de temps. Si vous ne savez pas quelles sont les lacunes - vous pouvez être sûr que vous tomberez au moins dans l'une d'entre elles!
Quelles erreurs les voyageurs d'affaires peuvent-ils commettre lorsqu'il s'agit de mener des affaires à travers le monde?
L'une des premières erreurs les plus notables est simplement la manière dont nous accueillons les gens. On apprend aux Occidentaux à utiliser une poignée de main ferme et affirmée, à regarder quelqu'un directement dans les yeux, à offrir une carte de visite d'une main et, avec un échange social minimal, à se rendre directement dans l'entreprise. Cela peut fonctionner dans de nombreuses cultures, mais cela ne fonctionnera pas dans les cultures Asie / Pacifique où les poignées de main sont plutôt douces, le contact visuel moins direct, les cartes de visite échangées à deux mains et les relations établies .
Quel est l’impact d’une erreur?
Cela dépend de la gravité de l'erreur. Les petites infractions, par exemple les différences de vœux, sont généralement liées à l'ignorance et au pardon. Les infractions majeures, par exemple causant une «perte de visage» dans les cultures de l'Asie et du Pacifique, causeront des dommages permanents qui peuvent rarement être annulés. Nous sommes en train d’homogénéiser en tant que culture mondiale, de sorte qu’il y a une plus grande sensibilisation en général. Par conséquent, nous nous adaptons en tant que cultures pour nous retrouver quelque part au milieu.
Comment les voyageurs d’affaires peuvent-ils reconnaître les préjugés ou les perceptions culturelles préexistantes?
La sensibilisation est la première étape! Apprenez-en davantage sur le protocole culturel et social des pays avec lesquels vous voyagez et où vous faites affaire. Tout le monde a des perceptions préexistantes sur différentes cultures et différents types de personnes. C'est inhérent à notre éducation et à notre identité. Dans les années 90, lorsque j'ai commencé à enseigner la communication interculturelle en Europe, j'ai rapidement pris conscience que j'avais trois attaques contre moi. Strike one - J'étais "américain" et que savent les Américains à propos de la culture? Grève deux - J'étais une femme et à cette époque, il n'était pas courant que les entreprises aient des instructrices dans les affaires de haut niveau.
Strike three - Je suis blonde et j'ai découvert que les blagues blondes stupides sont mondiales! Si j'avais été plus conscient des perceptions préexistantes, j'aurais changé mon approche en m'habillant de manière très conservatrice, en étant plus sérieuse dans mon style professionnel et en ramenant mes cheveux blonds dans une version française.
Que doivent savoir les voyageurs d'affaires sur le langage corporel dans différentes cultures?
Le langage corporel sera probablement très différent et pourrait signifier des choses complètement différentes d'une culture à l'autre. Une des choses les plus courantes qui vous amènera immédiatement au mauvais pied est un geste «faux pas». Il est trop facile d’offenser involontairement une personne ayant un geste couramment utilisé qui peut être obscène dans une autre culture. Même nos plus importants leaders ont fait cette erreur! Le président George H.W. Bush a fait la une des journaux à Canberra, en Australie, en 1992, quand il a donné un coup de main pour la victoire ou un signe de paix.
Pour l’essentiel, il a salué les Australiens en affichant leur version du symbole «Up thes!» - l’équivalent australien du majeur américain. Plus tard, il a présenté des excuses officielles, ce qui était amusant, considérant que c'était juste la veille quand il a déclaré: «Je suis un homme qui connaît tous les gestes que vous avez jamais vus - et je n'en ai pas appris de nouveau depuis J'ai été ici!"
Comment les voyageurs d'affaires peuvent-ils accroître leur efficacité lorsqu'ils traitent avec des personnes d'autres cultures (en personne, au téléphone ou par courrier électronique)?
Le moyen le plus rapide et le plus simple consiste à modéliser le style de quelqu'un en personne, par téléphone et par courrier électronique. Ils vous disent comment ils aiment communiquer, alors faites attention. En personne, il est facile d'observer le langage corporel, les expressions et le style professionnel de quelqu'un. S'adapter à leur style et être plus ou moins démonstratif et expressif en conséquence.Au téléphone, si quelqu'un est direct et direct, vous pouvez faire la même chose. Si elles sont plus sociales avec un certain degré de «petit discours», soyez pareil avec elles. Dans email - modéliser l'expéditeur.
Si l'expéditeur commence par "Cher", commencez votre e-mail avec "Cher". S'ils utilisent des noms de famille, utilisez également les noms de famille. Si elles ont un style de messagerie sociale par opposition à un style direct, modélisez cela. Si leur ligne de signature est "Cordialement", "Cordialement" ou "Cordialement", utilisez la même chose pour y répondre. Il existe de nombreux niveaux de "regards" qui dictent le calibre de la relation pour certaines cultures.