Pourquoi est-ce un long chemin à Tipperary?
Tout le monde sait que "c'est loin de Tipperary, c'est un long chemin à parcourir". Mais comment la distance à cette ville (ou comté) irlandais est-elle devenue le sujet de la chanson des soldats les plus populaires (sauf peut-être "Lili Marleen")? Et d'où la distance a-t-elle été mesurée? Et at-il une connexion irlandaise du tout? On pourrait penser que Tipperary est un endroit très spécial, après tout, même Johnny Cash a déploré la fille qu'il a laissée à Tipperary Town (dans "40 Shades of Green", à ne pas confondre avec "Fifty Shades of Grey" ou "soixante nuances de rouge) ").
Mais, hélas… la vérité est beaucoup plus prosaïque et piétonne.
Parieur
En fait… tout était un accident. Cela aurait aussi bien pu être le chemin de Caerphilly ou de Glasgow City pour tout ce que nous savons. La chanson a été écrite par Jack Judge et Harry Williams comme un music-hall et une chanson en marche en 1912. La légende raconte que Judge a accepté (et a par la suite gagné) un pari qu'il ne pourrait pas écrire une chanson à succès pendant la nuit. Il a donc écrit "C'est un long chemin vers Tipperary", en prenant le nom d'une ville irlandaise (ou d'un comté) obscure que quelqu'un avait mentionné de temps en temps. Ce fut un succès instantané… la structure simple et les quelques mots du refrain le rendant facile à chanter (ou du moins) à fredonner.
En 1914, des colonnes de soldats des Connaught Rangers ont fait connaître la chanson et l'ont popularisée dans l'armée britannique, puis sur tout le front occidental. Courrier quotidien Le correspondant George Curnock a été témoin du défilé et du chant des soldats irlandais le 13 août 1914 à Boulogne.
La marche devint alors la chanson définitive de la Grande Guerre et immortelle (contrairement à la plupart des soldats qui la chantaient). Utilisé dans des contextes aussi divers que la comédie musicale "Oh What a Lovely War", l'animation "It's the Great Pumpkin, Charlie Brown" et le film "Das Boot", il continue à être très fort.
Un long chemin depuis où?
Le refrain le dit clairement avec "Goodbye Piccadilly, adieu Leicester Square!".
C'est la distance de Londres, en Angleterre, pas d'autre endroit. Et loin de se préoccuper de la vie militaire (ou d’avoir une allusion au service militaire du tout), la chanson parle du sentiment de mal du pays que vivent les ex-patriotes irlandais dans la capitale britannique, les navvies et les ouvriers. Et en 1912, le trajet entre Londres et Tipperary fut long.
Il y a cependant plusieurs tentatives persistantes pour donner plus de sens local au "long chemin vers Tipperary". Une de ces tentatives concerne la distance entre la ville de Tipperary et la gare la plus proche. Bien que cela ait pu donner une certaine signification poignante à la chanson pour les habitants et les soldats hébergés là-bas, les références de Londres en font une explication farfelue. Sans oublier que la chanson ne fait référence qu’à Tipperary, un grand comté, et non la ville en particulier.
Continuent de se battre
La mélodie de "It's a Long Way to Tipperary" a été utilisée pour plusieurs autres chansons. Parmi ceux-ci, citons "Every True Son", une chanson de combat de l'Université du Missouri (Columbia) et de "Mighty Oregon" de l'Université de l'Oregon.
Les paroles de "It's A Long Way To Tipperary"
Refrain
C'est loin de Tipperary,
C'est un long chemin à parcourir.
C'est loin de Tipperary
À la fille la plus douce que je connaisse.
Au revoir Piccadilly,
Adieu Leicester Square,
C'est un long chemin vers Tipperary,
Mais mon coeur est là.
Jusqu'à Londres est venu puissant
Un Irlandais un jour,
Toutes les rues étaient pavées d'or,
Donc tout le monde était gay!
Chanter des chansons de Piccadilly,
Strand et Leicester Square,
Til Paddy s'est excité et
Il leur a crié là:
Refrain
Paddy a écrit une lettre
À son irlandais Molly O ',
En disant: "Si vous ne le recevez pas,
Écrivez et faites le moi savoir!
Si je fais des fautes d'orthographe,
Molly cher ", dit-il,
"Rappelez-vous que c'est le stylo, c'est mauvais,
Ne me blâmez pas ".
Refrain
Molly a écrit une réponse nette
À Irish Paddy O ',
En disant, "Mike Maloney veut
Pour m'épouser, et ainsi
Quittez le Strand et Piccadilly,
Ou vous serez à blâmer,
Car l'amour m'a conduit assez stupide,
En espérant que vous êtes pareil! "
Refrain
Rending Renditions
La version moderne la plus connue de la chanson (en utilisant un ancien enregistrement) provient peut-être du film "Das Boot".
En ce qui concerne le chant sur un sous-marin, cela ne pourrait être surpassé que par les camionneurs sous-marins de "The Abyss" et l’équipage soviétique dans "The Hunt for Red October".