Quelle est la différence entre le mandarin et le cantonais?

Quelle est la différence entre le mandarin et le cantonais? / Chine

Le cantonais et le mandarin sont des dialectes de la langue chinoise et sont tous deux parlés en Chine. Ils partagent le même alphabet de base, mais en tant que langue parlée, ils sont distincts et non mutuellement compréhensibles.

© TripSavvy 2018

Où sont parlés le mandarin et le cantonais?

Le mandarin est la langue officielle de la Chine et la lingua franca du pays. Dans la majeure partie du pays, c'est la langue parlée principale, y compris Beijing et Shanghai, bien que de nombreuses provinces conservent leur propre dialecte local. Le mandarin est également le dialecte principal à Taiwan et à Singapour.

Le cantonais est parlé par les habitants de Hong Kong, Macao et de la province du Guangdong, y compris Guangzhou (anciennement Canton en anglais). La plupart des communautés chinoises étrangères, telles que celles de Londres et de San Francisco, parlent également le cantonais, car les immigrants chinois originaires du Guangdong étaient historiquement originaires.

Est-ce que tous les Chinois parlent le mandarin?

Non - bien que de nombreux Hongkongais apprennent maintenant le mandarin comme langue seconde, ils ne parleront généralement pas la langue. La même chose est vraie de Macao. La province du Guangdong a connu un afflux de locuteurs du mandarin et beaucoup de gens parlent maintenant le mandarin.

De nombreuses autres régions de Chine parleront aussi leur langue régionale de manière native et la connaissance du mandarin pourrait être inégale. Cela est particulièrement vrai au Tibet, dans les régions du nord près de la Mongolie et de la Corée et du Xinjiang. L'avantage du mandarin est que, bien que tout le monde ne le parle pas, il y aura généralement quelqu'un à proximité. Cela signifie que où que vous soyez, vous devriez être en mesure de trouver quelqu'un pour vous aider avec les directions, les horaires ou les informations essentielles dont vous avez besoin.

Quelle langue dois-je apprendre?

Le mandarin est la seule langue officielle de la Chine. En Chine, les écoliers apprennent le mandarin à l’école et le mandarin est la langue de la télévision et de la radio nationales. Il y a beaucoup plus de locuteurs du mandarin que de cantonais.

Si vous envisagez de faire des affaires en Chine ou de voyager à travers le pays, le mandarin est la langue à apprendre.

Vous pourriez envisager d'apprendre le cantonais si vous prévoyez de vous installer à Hong Kong pendant une période prolongée.

Si vous vous sentez particulièrement audacieux et que vous envisagez d'apprendre les deux langues, il est plus facile d'apprendre d'abord le mandarin et de devenir cantonais.

Puis-je utiliser du mandarin à Hong Kong?

Vous pouvez, mais personne ne vous en remerciera. On estime qu'environ la moitié des Hongkongais peuvent parler le mandarin, mais cela est dû à la nécessité de faire des affaires avec la Chine. 90% des Hongkongais utilisent encore le cantonais comme première langue et il y a un certain ressentiment face aux tentatives du gouvernement chinois de pousser le mandarin.

Si vous êtes un locuteur non natif, les Hongkongais préféreront certainement vous parler en anglais qu'en mandarin. Les conseils ci-dessus sont largement valables à Macao, même si les habitants de la région sont un peu moins sensibles au langage mandarin.

Tout sur les sons

Les deux dialectes, le mandarin et le cantonais, sont des langues tonales où un mot a plusieurs sens selon la prononciation et l'intonation. Le cantonais a neuf tons, alors que le mandarin en a cinq. On dit que casser les tons est la partie la plus difficile de l’apprentissage du chinois.

Qu'en est-il de mon ABC?

Le cantonais et le mandarin partagent l'alphabet chinois, mais même ici, il y a une diversion.

La Chine utilise de plus en plus des caractères simplifiés qui reposent sur des coups de pinceau plus simples et une collection de symboles plus réduite. Hong Kong, Taïwan et Singapour continuent d'utiliser le chinois traditionnel qui a des coups de pinceau plus complexes. Cela signifie que ceux qui utilisent des caractères chinois traditionnels pourront comprendre les caractères simplifiés, mais ceux qui sont habitués aux caractères simples ne pourront pas lire le chinois traditionnel.

En réalité, la complexité du chinois écrit est telle que certains employés de bureau utiliseront l'anglais de base pour communiquer par courrier électronique, tandis que la plupart des écoles d'enseignement du chinois se concentrent sur le langage verbal plutôt que sur la lecture et l'écriture.